<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: More Making Out in Korean  Travel  Asia Ghi-woon Seo  Tuttle Publishing</title>
	<atom:link href="http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 May 2013 05:25:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ajit singh</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152092</link>
		<dc:creator>Ajit singh</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 May 2012 09:45:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152092</guid>
		<description>&lt;p&gt;                &lt;br /&gt;                                        Great book (for ME).  I can already read Korean and speak it, I just wanted to know some more common phrases and this book does it.  It&#039;s better than the first book.  I actually studied this book, underlining new words and verbs and circling new &quot;ways to say&quot; that I didn&#039;t know before.  The translations are not literal - that would be impossible if you know anything about Korean.  It&#039;s categorized nicely.   It&#039;s not a how to get drunk and F))) book (like the first one and that other white one)... it&#039;s just more of how to speak generally like people speak.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; If you are just learning Korean and are romanization dependent this probably won&#039;t work for you in Korea or anywhere else.  I mean carrying around this book with you and trying to utter the romanization just isn&#039;t going to work. In Korea people aren&#039;t going to take time to figure out what you&#039;re saying.  They have a &quot;hurry hurry&quot; (Bali bali) culture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  BUT, if you can read an intermediate amount of Korean and you&#039;d like to read and learn new phrases, then this book is great!  I really enjoyed it.  And unlike that white book out there (don&#039;t buy that one!) it&#039;s more than here&#039;s how to get F$*()($* and drunk and all that teen-age angst and 20 something desperado - stuff.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Wish I&#039;d skipped the white book ---- go for the first one of these and this one.  Too bad it&#039;s called &quot;making out&quot;, I understand the double meaning, but the sexual connotation wasn&#039;t really necessary or 100% accurate for this book.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Enjoy it if you buy it.  I have Korean friends (native) who say it&#039;s about 90% accurate. (as far as translation goes).  Even I correct it here and there.  ^^      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        Great book (for ME).  I can already read Korean and speak it, I just wanted to know some more common phrases and this book does it.  It&#8217;s better than the first book.  I actually studied this book, underlining new words and verbs and circling new &#8220;ways to say&#8221; that I didn&#8217;t know before.  The translations are not literal &#8211; that would be impossible if you know anything about Korean.  It&#8217;s categorized nicely.   It&#8217;s not a how to get drunk and F))) book (like the first one and that other white one)&#8230; it&#8217;s just more of how to speak generally like people speak.  </p>
<p> If you are just learning Korean and are romanization dependent this probably won&#8217;t work for you in Korea or anywhere else.  I mean carrying around this book with you and trying to utter the romanization just isn&#8217;t going to work. In Korea people aren&#8217;t going to take time to figure out what you&#8217;re saying.  They have a &#8220;hurry hurry&#8221; (Bali bali) culture.</p>
<p>  BUT, if you can read an intermediate amount of Korean and you&#8217;d like to read and learn new phrases, then this book is great!  I really enjoyed it.  And unlike that white book out there (don&#8217;t buy that one!) it&#8217;s more than here&#8217;s how to get F$*()($* and drunk and all that teen-age angst and 20 something desperado &#8211; stuff.  </p>
<p>  Wish I&#8217;d skipped the white book &#8212;- go for the first one of these and this one.  Too bad it&#8217;s called &#8220;making out&#8221;, I understand the double meaning, but the sexual connotation wasn&#8217;t really necessary or 100% accurate for this book.  </p>
<p>    Enjoy it if you buy it.  I have Korean friends (native) who say it&#8217;s about 90% accurate. (as far as translation goes).  Even I correct it here and there.  ^^      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CBSEA</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152091</link>
		<dc:creator>CBSEA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 May 2012 06:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152091</guid>
		<description>&lt;p&gt;                &lt;br /&gt;                                        this book has lots of good stuff in it...so why couldn&#039;t she just type it out? there must be some reason why she didn&#039;t choose to type the korean hangeul, right? because romanization is worthless and no one who actually studies korean is going to bother with it. not only does every entry appear hand-written, it&#039;s in short form...and while you can read most of it, some of it leaves you (me) confused as to which characters i&#039;m supposed to be reading because it&#039;s just squiggles. it&#039;s like if i made a learn english book and wrote it in cursive. not many korean students are familiar with the shortened hangeul that koreans write, most of us are probably meticulous about making our writing look like computer fonts. my last complaint is that the korean is barely legible due to the color. it&#039;s not a good read on the kindle because it&#039;s just a light gray and it doesn&#039;t stand out enough.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;so basically you have a book that teaches you some cool things...except the only part that matters (the korean part) is hard to read.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        this book has lots of good stuff in it&#8230;so why couldn&#8217;t she just type it out? there must be some reason why she didn&#8217;t choose to type the korean hangeul, right? because romanization is worthless and no one who actually studies korean is going to bother with it. not only does every entry appear hand-written, it&#8217;s in short form&#8230;and while you can read most of it, some of it leaves you (me) confused as to which characters i&#8217;m supposed to be reading because it&#8217;s just squiggles. it&#8217;s like if i made a learn english book and wrote it in cursive. not many korean students are familiar with the shortened hangeul that koreans write, most of us are probably meticulous about making our writing look like computer fonts. my last complaint is that the korean is barely legible due to the color. it&#8217;s not a good read on the kindle because it&#8217;s just a light gray and it doesn&#8217;t stand out enough.</p>
<p>so basically you have a book that teaches you some cool things&#8230;except the only part that matters (the korean part) is hard to read.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jane A.</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152090</link>
		<dc:creator>Jane A.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 May 2012 04:22:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152090</guid>
		<description>&lt;p&gt;                    &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;                                        I bought this to fill out my Korean language collection.  This inexpensive book is well written and full of youth culture speech. As always it is amusing to see Konglish adaptations such as Snowboard &#039;&#039;&#039; (seunubodeu) which spoken fast must sound close to right. Under drinking games, the first listed is The Game of Death   &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (Deo game ob desseu) &quot;...a no brainer. You chant &quot;the game of death&quot; and point at someone you&#039;d like to see drunk. The one with most fingers pointed at has to drink.&quot;  I was pleased to come across Fan Dance &#039;&#039;&#039; (Buchaechum), which is a Busby Berklee type festival dance, see youtube. Culture gets good coverage, high (not so much) low and middle. The book is fun and interesting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lonely Planet Korean Phrasebook&lt;br /&gt;College Korean&lt;br /&gt;Sounds of Korean: A Pronunciation Guide&lt;br /&gt;Berlitz Korean Dictionary: Korean-English / English-Korean (Berlitz Concise Dictionaries S.) (Korean Edition)&lt;br /&gt;Looking for a Mr. Kim in Seoul: A Guide to Korean Expressions (English and Korean Edition)      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        I bought this to fill out my Korean language collection.  This inexpensive book is well written and full of youth culture speech. As always it is amusing to see Konglish adaptations such as Snowboard &#8221;&#8217; (seunubodeu) which spoken fast must sound close to right. Under drinking games, the first listed is The Game of Death   &#8221;&#8221;&#8221;&#8217; (Deo game ob desseu) &#8220;&#8230;a no brainer. You chant &#8220;the game of death&#8221; and point at someone you&#8217;d like to see drunk. The one with most fingers pointed at has to drink.&#8221;  I was pleased to come across Fan Dance &#8221;&#8217; (Buchaechum), which is a Busby Berklee type festival dance, see youtube. Culture gets good coverage, high (not so much) low and middle. The book is fun and interesting.</p>
<p>Lonely Planet Korean Phrasebook<br />College Korean<br />Sounds of Korean: A Pronunciation Guide<br />Berlitz Korean Dictionary: Korean-English / English-Korean (Berlitz Concise Dictionaries S.) (Korean Edition)<br />Looking for a Mr. Kim in Seoul: A Guide to Korean Expressions (English and Korean Edition)      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Artie?</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152089</link>
		<dc:creator>Artie?</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 May 2012 01:28:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152089</guid>
		<description>&lt;p&gt;                    &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;                                        Some contents does bring more insights into the Korean society, esp things that takes place between the black and white area. The grey area. Interesting read, but it&#039;s more vulgar than you think. Read it at your own discretion. It introduces words and not phrases. Not like those books which comes with conversations. Nope. Just the word itself and its example (usually a sentence or two). If you are looking for more, this might not be the book of slangs for you.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        Some contents does bring more insights into the Korean society, esp things that takes place between the black and white area. The grey area. Interesting read, but it&#8217;s more vulgar than you think. Read it at your own discretion. It introduces words and not phrases. Not like those books which comes with conversations. Nope. Just the word itself and its example (usually a sentence or two). If you are looking for more, this might not be the book of slangs for you.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Exie Rotz</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152088</link>
		<dc:creator>Exie Rotz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 May 2012 22:56:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152088</guid>
		<description>&lt;p&gt;                &lt;br /&gt;                                        A fantastic book to read with your Korean girlfriend while poolside in Vegas. Just about nobody else will know what you&#039;re saying, but you two will be laughing like mad. The author is hilarious and surprisingly nasty. If you&#039;re a student of the Korean language, pick it up. You&#039;re bound to find some useful things in here that Koreans won&#039;t want to teach you.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        A fantastic book to read with your Korean girlfriend while poolside in Vegas. Just about nobody else will know what you&#8217;re saying, but you two will be laughing like mad. The author is hilarious and surprisingly nasty. If you&#8217;re a student of the Korean language, pick it up. You&#8217;re bound to find some useful things in here that Koreans won&#8217;t want to teach you.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris Zaharias</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152087</link>
		<dc:creator>Chris Zaharias</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 May 2012 07:37:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152087</guid>
		<description>&lt;p&gt;                &lt;br /&gt;                          &quot;Dirty Korean&quot; by Haewon Geebi Baek is a new language book in the &quot;Dirty&quot; series.  Other languages in this series include Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian, and Spanish.  All of them claim to teach everyday slang from &quot;What&#039;s Up&quot; to language that would receive an &quot;R&quot; rating if a movie, or only be allowed on HBO and other pay channels without bleeps to block out the word.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As a language book, you won&#039;t be learning the Korean language with this single volume.  As a supplementary guide to have in your Korean language resources, it is not a bad phrase book.  The book does include the hangul (Korean native alphabet) under the Romanization of the Korean words, which is a big plus.  I do like that they included the hangul.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The book starts out by saying you deserve to know how to say the dirty words in the language if you want to, and then provides a quick blurb on pronouncing Korean.  Again, you are not going to learn the language from this text, but you will pick up some words not found in most Korean language guides.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Before you think the book is only full of vulgarities, it is not.  It has much slang that is not offensive at all.  You&#039;ll learn the shorter slang version of &quot;good morning&quot; as well as the shorter slang for &quot;evenin&#039;&quot; and &quot;sorry.&quot;  There are also a lot of short paragraphs on Korean culture and etiquette.  These are not only educational, but also entertaining at times.  The book is a pretty fun read if you are interested in Korea and the spoken language of that country.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The book is divided into chapters titled Howdy, Friendly, Party, Body, Horny, Angry, Poppy, Sporty, and Hungry.  Many words are pretty common, but there is enough slang, insults, explicit terms, and swear words to make the person looking for those get their money&#039;s worth from this inexpensive little book.  I actually learned a lot of the swear words when living in Korea the first time with the military, and they came in handy when living and teaching English there as a civilian.  I knew what the kids were saying, and when they found out I understood, the use of that language stopped in the classroom when I was there.  So there is a legitimate reason to learn the slang.  Besides, it can also be fun, so add this book to your Korean language references if you want a fun, easy to read slang oriented language book.  You&#039;ll be speaking Dirty Korean in no time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reviewed by Alain Burrese, J.D., author of Hard-Won Wisdom From the School of Hard Knocks.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                          &#8220;Dirty Korean&#8221; by Haewon Geebi Baek is a new language book in the &#8220;Dirty&#8221; series.  Other languages in this series include Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian, and Spanish.  All of them claim to teach everyday slang from &#8220;What&#8217;s Up&#8221; to language that would receive an &#8220;R&#8221; rating if a movie, or only be allowed on HBO and other pay channels without bleeps to block out the word.</p>
<p>As a language book, you won&#8217;t be learning the Korean language with this single volume.  As a supplementary guide to have in your Korean language resources, it is not a bad phrase book.  The book does include the hangul (Korean native alphabet) under the Romanization of the Korean words, which is a big plus.  I do like that they included the hangul.</p>
<p>The book starts out by saying you deserve to know how to say the dirty words in the language if you want to, and then provides a quick blurb on pronouncing Korean.  Again, you are not going to learn the language from this text, but you will pick up some words not found in most Korean language guides.</p>
<p>Before you think the book is only full of vulgarities, it is not.  It has much slang that is not offensive at all.  You&#8217;ll learn the shorter slang version of &#8220;good morning&#8221; as well as the shorter slang for &#8220;evenin&#8217;&#8221; and &#8220;sorry.&#8221;  There are also a lot of short paragraphs on Korean culture and etiquette.  These are not only educational, but also entertaining at times.  The book is a pretty fun read if you are interested in Korea and the spoken language of that country.  </p>
<p>The book is divided into chapters titled Howdy, Friendly, Party, Body, Horny, Angry, Poppy, Sporty, and Hungry.  Many words are pretty common, but there is enough slang, insults, explicit terms, and swear words to make the person looking for those get their money&#8217;s worth from this inexpensive little book.  I actually learned a lot of the swear words when living in Korea the first time with the military, and they came in handy when living and teaching English there as a civilian.  I knew what the kids were saying, and when they found out I understood, the use of that language stopped in the classroom when I was there.  So there is a legitimate reason to learn the slang.  Besides, it can also be fun, so add this book to your Korean language references if you want a fun, easy to read slang oriented language book.  You&#8217;ll be speaking Dirty Korean in no time.</p>
<p>Reviewed by Alain Burrese, J.D., author of Hard-Won Wisdom From the School of Hard Knocks.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Harald</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152086</link>
		<dc:creator>Harald</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 May 2012 23:59:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152086</guid>
		<description>&lt;p&gt;                    &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;                                        I see there is already a few debates regarding the nature of foreigners in Korea and what this book says regarding that.  I&#039;m not interesting in talking about that so much other then to say; EVERY culture is xenophobic of outsiders (yes, even our great US of A) so stop complaining and thinking your better then someone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cultural differences aside- this book still has problems.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not because it is &quot;culturally insensitive&quot; (its TRYING to be funny) but because its just not that well written.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I bought this book shortly before I went to visit my Korean girlfriend and thought it might be something funny to read on nights we could get bored.  Having studied a small amount of Korean, I thought it could help me express myself a bit better in common situations.  Unfortunately, when I tried out a few different lines from the book on my girlfriend, she simply looked puzzled and asked me what I was talking about.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finding the book to show her she opted to flip through it.  Perplexed, she constantly pointed at the pages and said &quot;that&#039;s not right&quot; or &quot;I don&#039;t get it&quot; or even so far as &quot;people don&#039;t say that&quot;.  After looking at almost every page she laughed and tossed the book back to me saying I should just throw it out.  As we were bombing around Hongdae and she was no old maid (we had *plenty* of fun without the book) I was inclined to believe her opinion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But more then that- when I first glossed over the book I felt that the author simply didn&#039;t know what he was talking about.  Many stereotypes made of Korean people I felt were simply inaccurate.  Moreover, I found a curiously large amount of references to *Japanese* culture that, if I didn&#039;t know about Japanese culture, I wouldn&#039;t have understood (ie: &quot;pound the moochi&quot;).  As a side note- the Hangul font used is almost unreadable (for a non native Korean speaker) as well as the romanization of said Hangul is very literal and incorrect if read/spoken as written.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is almost as if they had someone read &quot;Dirty Japanese&quot; and then loosely asked a Korean (living in America) for similar phrases and just published whatever he said.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At best- its good for a laugh.  At worst- its a waste of a few bucks.  Not going to help anyone&#039;s Korean studies (or lingo) but worth a passing glance.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        I see there is already a few debates regarding the nature of foreigners in Korea and what this book says regarding that.  I&#8217;m not interesting in talking about that so much other then to say; EVERY culture is xenophobic of outsiders (yes, even our great US of A) so stop complaining and thinking your better then someone.</p>
<p>Cultural differences aside- this book still has problems.</p>
<p>Not because it is &#8220;culturally insensitive&#8221; (its TRYING to be funny) but because its just not that well written.</p>
<p>I bought this book shortly before I went to visit my Korean girlfriend and thought it might be something funny to read on nights we could get bored.  Having studied a small amount of Korean, I thought it could help me express myself a bit better in common situations.  Unfortunately, when I tried out a few different lines from the book on my girlfriend, she simply looked puzzled and asked me what I was talking about.</p>
<p>Finding the book to show her she opted to flip through it.  Perplexed, she constantly pointed at the pages and said &#8220;that&#8217;s not right&#8221; or &#8220;I don&#8217;t get it&#8221; or even so far as &#8220;people don&#8217;t say that&#8221;.  After looking at almost every page she laughed and tossed the book back to me saying I should just throw it out.  As we were bombing around Hongdae and she was no old maid (we had *plenty* of fun without the book) I was inclined to believe her opinion.</p>
<p>But more then that- when I first glossed over the book I felt that the author simply didn&#8217;t know what he was talking about.  Many stereotypes made of Korean people I felt were simply inaccurate.  Moreover, I found a curiously large amount of references to *Japanese* culture that, if I didn&#8217;t know about Japanese culture, I wouldn&#8217;t have understood (ie: &#8220;pound the moochi&#8221;).  As a side note- the Hangul font used is almost unreadable (for a non native Korean speaker) as well as the romanization of said Hangul is very literal and incorrect if read/spoken as written.</p>
<p>It is almost as if they had someone read &#8220;Dirty Japanese&#8221; and then loosely asked a Korean (living in America) for similar phrases and just published whatever he said.</p>
<p>At best- its good for a laugh.  At worst- its a waste of a few bucks.  Not going to help anyone&#8217;s Korean studies (or lingo) but worth a passing glance.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sai visitor</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152085</link>
		<dc:creator>sai visitor</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 May 2012 23:06:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152085</guid>
		<description>&lt;p&gt;                    &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;                                        As of the beginning of 2011, this book has good up to date cultural references.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Years ago, I studied Korean for about 2 years but never really completed all of the learning but still immerse myself in their music, tv, food and culture.  This book has actually revealed a lot of insight to me that I didn&#039;t know before since I never actually visited South Korea yet.  Good swear words and slang I&#039;ve heard but never spelled out when watching Korean movies.  The only gripe I have is the the Korean (Hangul) font he chose to spell the words take some getting used to since they are a bit cursive in writing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Overall a great addition to my learning and very glad I found this on Amazon.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        As of the beginning of 2011, this book has good up to date cultural references.</p>
<p>Years ago, I studied Korean for about 2 years but never really completed all of the learning but still immerse myself in their music, tv, food and culture.  This book has actually revealed a lot of insight to me that I didn&#8217;t know before since I never actually visited South Korea yet.  Good swear words and slang I&#8217;ve heard but never spelled out when watching Korean movies.  The only gripe I have is the the Korean (Hangul) font he chose to spell the words take some getting used to since they are a bit cursive in writing.</p>
<p>Overall a great addition to my learning and very glad I found this on Amazon.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: deano</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152084</link>
		<dc:creator>deano</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 May 2012 15:06:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152084</guid>
		<description>&lt;p&gt;                    &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;                          Now I know what you are probably thinking: &quot;This is probably only going to teach me how to say all the curse words and sexually explicit words in Korean without having much meaning to it.&quot; If this is was you are thinking, then you are WRONG. I too thought that this book was going to be mainly curses and sexual terms in Korean but it turned out to be more than that. This book gives you a great Korean cultural insight in that it is not like the typical textbook insights. It describes what Koreans like to do on the spare time and what they do for fun. I showed this to a couple of my Korean friends and they found it quite entertaining themselves because they never thought there would be a book out there that taught people how to say the terms featured in this book. I would def. recommend this book for people who want to know as much as they can about the Korean language. It will teach you how to say things that no other book will.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                          Now I know what you are probably thinking: &#8220;This is probably only going to teach me how to say all the curse words and sexually explicit words in Korean without having much meaning to it.&#8221; If this is was you are thinking, then you are WRONG. I too thought that this book was going to be mainly curses and sexual terms in Korean but it turned out to be more than that. This book gives you a great Korean cultural insight in that it is not like the typical textbook insights. It describes what Koreans like to do on the spare time and what they do for fun. I showed this to a couple of my Korean friends and they found it quite entertaining themselves because they never thought there would be a book out there that taught people how to say the terms featured in this book. I would def. recommend this book for people who want to know as much as they can about the Korean language. It will teach you how to say things that no other book will.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: c'monman</title>
		<link>http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152083</link>
		<dc:creator>c'monman</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 May 2012 10:50:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lirenwo.com/2012/05/more-making-out-in-korean-travel-asia-ghi-woon-seo-tuttle-publishing/#comment-152083</guid>
		<description>&lt;p&gt;                    &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;                                        I can already speak Korean.  Just so you know. &lt;br /&gt;I don&#039;t live there, but I know enough Koreans who do, to have a decent opinion of &lt;br /&gt;this book. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It&#039;s okay.  Koreans don&#039;t always say any one thing any one way - so it comes close&lt;br /&gt;to what most say (and they will understand you.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The book however, comes with one fatal flaw that works in my favor. &lt;br /&gt;The Korean hangul itself isn&#039;t typed, it&#039;s hand written.  This is &lt;br /&gt;going to be very very bad for anyone IN Korea or learning Korean who &lt;br /&gt;needs to see the typed hangul (because the written is harder to read - &lt;br /&gt;if not impossible in this book in places). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BUT FOR ME, it&#039;s good!  Great practice in reading hand written Korean. &lt;br /&gt;Sloppy as it is written, it is like something you might scrawl across a &lt;br /&gt;post-it in English...and so, this is what you might see if a Korean left &lt;br /&gt;you a post-it note.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Since I don&#039;t have much chance (here in the USA to actually see written &lt;br /&gt;Korean hangul, this book will hopefully train my eye to the written form &lt;br /&gt;of the language (visually). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But, again, to the visitor, tourist or true beginner - the book isn&#039;t &lt;br /&gt;ideal exactly because of this MAJOR flaw.  Best of both worlds the &lt;br /&gt;author should have included both --- and is probably kicking herself &lt;br /&gt;now after all the scathing reviews complaining about this aspect. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It&#039;ll be fun for me.  And all those culture thumpers out there worried &lt;br /&gt;about impressions of Korea and Koreans? Forget about it.  Korea is a &lt;br /&gt;county as different and as the same as any other.  Every country has &lt;br /&gt;it&#039;s dark side and it&#039;s bragging points.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whatever you really need to learn about the people of Korea, you&#039;ll learn&lt;br /&gt;when you go there... and this book doesn&#039;t pretend to teach you THAT.  &lt;br /&gt;It just gives you some fun phrases that some Koreans say (depending on &lt;br /&gt;the city/socioeconomic level and age.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enjoy.      &lt;p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>                                        I can already speak Korean.  Just so you know. <br />I don&#8217;t live there, but I know enough Koreans who do, to have a decent opinion of <br />this book. </p>
<p>It&#8217;s okay.  Koreans don&#8217;t always say any one thing any one way &#8211; so it comes close<br />to what most say (and they will understand you.)</p>
<p>The book however, comes with one fatal flaw that works in my favor. <br />The Korean hangul itself isn&#8217;t typed, it&#8217;s hand written.  This is <br />going to be very very bad for anyone IN Korea or learning Korean who <br />needs to see the typed hangul (because the written is harder to read &#8211; <br />if not impossible in this book in places). </p>
<p>BUT FOR ME, it&#8217;s good!  Great practice in reading hand written Korean. <br />Sloppy as it is written, it is like something you might scrawl across a <br />post-it in English&#8230;and so, this is what you might see if a Korean left <br />you a post-it note.  </p>
<p>Since I don&#8217;t have much chance (here in the USA to actually see written <br />Korean hangul, this book will hopefully train my eye to the written form <br />of the language (visually). </p>
<p>But, again, to the visitor, tourist or true beginner &#8211; the book isn&#8217;t <br />ideal exactly because of this MAJOR flaw.  Best of both worlds the <br />author should have included both &#8212; and is probably kicking herself <br />now after all the scathing reviews complaining about this aspect. </p>
<p>It&#8217;ll be fun for me.  And all those culture thumpers out there worried <br />about impressions of Korea and Koreans? Forget about it.  Korea is a <br />county as different and as the same as any other.  Every country has <br />it&#8217;s dark side and it&#8217;s bragging points.  </p>
<p>Whatever you really need to learn about the people of Korea, you&#8217;ll learn<br />when you go there&#8230; and this book doesn&#8217;t pretend to teach you THAT.  <br />It just gives you some fun phrases that some Koreans say (depending on <br />the city/socioeconomic level and age.)</p>
<p>Enjoy.      </p></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
